你工作中最重要的部分是保持孩子们的安全和健康。手部卫生是防止疾病传播的简单方法。你可以鼓励孩子养成洗手这样的健康习惯。这节课的重点是成人和儿童正确的洗手技巧。它还涉及健康习惯和一般卫生习惯,以应对儿童感冒,割伤和擦伤,以及儿童出血。
Secondary tabs
- 描述正确的洗手技术和彻底洗手的重要性,防止疾病传播。
- Recognize circumstances that require handwashing for adults and children throughout the day.
- Describe hygiene practices and standard health precautions that prevent the spread of germs.
学
知道
Handwashing
Washing your hands is the most important thing you can do to keep yourself and the children and youth in your program healthy. Handwashing stops the spread of diseases and infections, which is important for you and the children. Studies find that proper handwashing decreased the occurrence of diarrhea-type illnesses in children and adults by 50 percent. It can also help prevent colds, flu, and other infections. It is essential to know how and when adults and children should wash their hands.
Healthy habits begin in the early years and you can teach children a great deal about how to prevent illness and infection. There are three main ways germs can enter the body: through contact with mucus from coughs and sneezes, cuts and scrapes, and contact with blood and other body fluids. As a school-age staff member, it is important to know how to prevent the spread of illness from these sources and how to promote hygiene practices. Maintaining clean hands is one of the most significant steps we can take to avoid getting sick and spreading germs to others. And the skills you teach children can also help bring these practices home. A recent study revealed that after using a public restroom, only 31% of men and 65% of women washed their hands. (Judah et al., 2009).
咳嗽和打喷嚏
当有人咳嗽或打喷嚏时,微小的微粒会释放到空气中。这些粒子可能含有细菌。当我们吸入这些微粒或接触被污染的表面时,我们会增加生病的风险。如果我们触摸眼睛、鼻子或嘴巴,风险就会增加。打喷嚏、用手咳嗽或擤鼻涕后正确洗手对保持健康环境和避免疾病传播很重要。
呼吸道感染和细菌通过咳嗽和打喷嚏。除了咳嗽或打喷嚏后的洗手,这里还有一些简单的方法,可以减少那些空气毒细菌的传播:
- 咳入你的手肘而不是你的手。学龄儿童和青少年可以证明这种技术,但他们可能不记得一直这样做。模拟这种做法是帮助他们开始健康的实践。疾病控制和预防中心(CDC)提供了一张海报,帮助加强了多种语言中提供的这种做法。看https://www.cdc.gov/flu/protect/covercough.htm详情。
- 如果有的话,用一次性纸巾盖住打喷嚏。用免提垃圾桶处理纸巾。
将组织保留在整个节目中,当您外出时与您带走,以确保学校管理员有机会练习这种健康的习惯。您可以使用大量的纸巾,但这是形成很重要的良好习惯。当然,在使用组织并将其扔掉后,你和孩子们需要洗手。
割伤、擦伤和溃疡
As wounds heal, they might drip, ooze, or drain. These fluids can spread infection and the wound itself also is susceptible to infection. The American Academy of Pediatrics (2011) recommends covering and containing any wound that is leaking. If the wound is so severe or big that it cannot be contained, the child or adult should stay home until a scab has developed. Hand hygiene is critical before and after contact with your own, another staff member's, or a child's sores, cuts, or scrapes.
Blood and Other Body Fluids
血液可以携带多种病原体。血源性病原体包括人类免疫缺陷病毒(HIV)、乙型肝炎病毒(HBV)和丙型肝炎病毒(HCV)。这些疾病在托儿所的传播是罕见的。最常见的传播途径是针扎或血液或其他体液通过眼、鼻、口或皮肤破裂进入人体。这些疾病不会通过唾液、汗液或呕吐物传播。像拥抱、共用一个杯子、使用公共厕所、咳嗽和打喷嚏这样的偶然接触不会传播血源性疾病。
However, to promote hygiene practices and decrease the chance of contracting various infectious diseases, you should wash your hands before and after helping a child or another staff member who has been injured, and after handling bodily fluids of any kind (i.e., mucus, blood, vomit, saliva, urine), and you should wear gloves. You should wash hands immediately after contact with blood, body fluids, excretions, or wound dressings and bandages. Once again, it is important to wear gloves when you may come into contact with blood or body fluids which may contain blood. More about the use and removal of gloves is provided in Lesson One. Every step of the handwashing procedure is important to the whole process and a missed step can cause re-contamination and the spread of germs. A poster showing proper handwashing procedures should be posted by every adult and child sink for reference (see Apply section). In addition, handwashing supplies should always be well stocked and accessible.
看
适当的洗手技术很重要。虽然看起来很简单,但有几个步骤必须采取措施来确保你的手很干净。观看这个视频有关为什么洗手是如此至关重要,以及所有的孩子,青年和工作人员都应该洗手。
正确洗手是保持你自己和孩子健康的最简单方法。一定要准备好肥皂、水和纸巾,并且永远记住自己要模仿好的洗手技巧。
做
什么时候洗手
适当的手动卫生将有助于让您和孩子保持健康,因为它可以防止疾病传播。知道什么时候洗手就像了解如何洗手一样重要。预防疾病的传播取决于警惕洗手。你应该洗手:
- When you get to work in the morning or reenter the room after a break
- 当你搬到另一个孩子的另一个房间时
- Whenever your hands are visibly dirty or soiled
- 准备食物之前和之后
- 在进食、处理食物或喂养孩子前后
- 服用药物之前和之后
- 在接触自己或孩子的伤口、伤口或擦伤之前和之后
- Before and after helping a child or another staff member who has been injured
- 在水中玩耍前后
- 处理动物或清理动物废物之前
- 使用洗手间后
- 在帮助发生事故的儿童或任何需要帮助的儿童如厕后
- 处理任何种类的体液(即粘液,血液,呕吐物,唾液,尿液)
- 在沙子或户外玩
- After handling garbage or cleaning
- 去除一次性手套后
- 在处理未煮过的食物之后
- After helping a child wash his or her hands
- After sneezing, coughing into your hand, or blowing your nose
- 在帮助一个打喷嚏的孩子后
- 来自户外后
教孩子们如何洗手
When you teach children how to wash their hands, you are providing them with an important life skill. This skill can help keep you and the children in your program healthy. You should teach the children in your care to follow the same handwashing procedures you follow. This lets you be a model for good hygiene practices. Just like you, children and youth should wash their hands when they arrive in the morning and throughout the day as described above.
为了培养良好的卫生习惯,你应该确保孩子们有一个儿童高度的水槽或一个安全的台阶。确保孩子们每次都遵循以下步骤:
- 孩子们应该在水流中完全潮湿。
- 申请soap.
- Lather the soap well. Remember to teach children to scrub all surfaces, including the backs of their hands, wrists, between their fingers, around jewelry, and under their fingernails.
- Continue rubbing your hands for at least 20 seconds. The Red Cross and CDC suggest humming a short, simple tune like the "Happy Birthday" song from beginning to end twice. This will give you an idea of just how long 20 seconds is.
- 在自来水下冲洗双手。
- 使用清洁的纸巾擦干手或使用空气干燥器。确保从未共享毛巾。始终拥有足够的纸巾和肥皂。
- 用毛巾关闭水龙头。然后用毛巾打开任何门并扔掉。(如果您的程序使用无触控自动水龙头,您的过程可能会略有不同。)
你也应该在每个水槽上方悬挂照片或海报,以帮助提醒孩子正确洗手。在应用部分,有一些海报的例子,你可以在你的程序中使用。
如果没有可用水槽(实地考察,为考试ple), check with your supervisor to see if alcohol-based hand sanitizers are approved for use in your program. If so, supervise the children closely and teach them how to rub their hands together and let the sanitizer air dry. Hand sanitizers are only effective if hands are not visibly soiled.
当你的课程中出现一些可教的时刻时,对这些时刻做出回应,并利用这些机会来提醒孩子何时以及如何正确洗手。例如,如果你注意到一个孩子打喷嚏到他或她的手上,然后触摸玩具或其他教室表面,表扬孩子“遮住”他们的喷嚏,并提醒他或她打喷嚏后应该洗手。同时,确保按照程序对孩子打喷嚏后可能接触到的玩具和表面进行适当的清洁和消毒。
Explore
教孩子健康习惯很重要。您可以与学龄儿童一起工作,以确保您的计划中的每个人都遵循适当的洗手技巧。使用活动,挑战,你在洗吗?并询问同事或甚至学龄儿童使用清单来检查您。您还可以要求孩子们互相使用这些清单来鼓励彼此遵循适当的洗手技术,并通过支持性反馈提供彼此。记得庆祝工作人员或儿童正确完成所有七个步骤,当他们在适当的时间洗手时。与教练,教练或管理员分享您的经历。
申请
重要的是让你的项目中的每个人都知道如何防止细菌和疾病的传播。下面的海报来自明尼苏达州卫生部和疾病控制和预防中心,可以成为你自己项目的优秀典范。把这些海报或你自己制作的类似的海报挂在水槽附近或节目中的其他地方,以提醒成人和儿童正确的卫生习惯和标准的健康预防措施,防止细菌传播。
词汇表
期限 | Description |
---|---|
血腥 | 被血液携带或传播 |
Contaminate | 在身体内或身体上、环境表面、衣物上、食物或水中感染细菌或使之污染 |
消毒洗手液 | Alcohol-based hand sanitizer is an alternative to soap and water that might be used when sinks are not available. The sanitizer can be a liquid, gel, or foam, but it should contain at least 60% alcohol |
Re-contamination | To again infect or soil with presence of infectious microorganisms (germs) |
Standard Precautions | CDC的推荐步骤您应该随时接触血液或体液,以防止疾病传播 |
证明
美国儿科学会、美国公共卫生协会、国家儿童保健和早期教育健康与安全资源中心(2015).Caring for Our Children: National health and safety performance standards; Guidelines for early care and education programs,第三版,埃尔克格罗夫:American Academy of Pediatrics; Washington, DC: American Public Health Association. Retrieved fromhttp://nrckids.org
疾病预防与控制中心。(2015)。A New CDC Handwashing Study Shows Promising Results.从...获得https://www.cdc.gov/handwashing/Child-development.html.
Centers for Disease Control and Prevention (n.d.).血腥传染病:艾滋病毒/艾滋病,乙型肝炎,丙型肝炎。从...获得http://www.cdc.gov/niosh/topics/bbp/
Centers for Disease Control and Prevention (n.d.).Cover Your Cough.从...获得http://www.cdc.gov/flu/protect/covercough.htm
Centers for Disease Control and Prevention (n.d.).Handwashing: Clean Hands Save Lives。从...获得http://www.cdc.gov/handwashing/
Centers for Disease Control and Prevention (2011).保持双手清洁。从...获得http://www.cdc.gov/healthywater/hygiene/hand/handwashing.html#ship
Council on Accreditation. (2018)Child and Youth Development Early Childhood Education (CYD-ECE) Standards for Health.New York: Council on Accreditation. Retrieved fromhttp://coanet.org/standard/cyd-ece/4/
Council on Accreditation. (2018).Standards for Child and Youth Development Programs. Out-of-School Time. (CYD-OST) Standards for Health.New York: Council on Accreditation. Retrieved fromhttp://coanet.org/standard/cyd-ost/11/
Judah,G.,Aunger,R.,Schmidt,WP.,Michie,S.,Granger,S.,Curtis,V(2009).实验预用手洗干预在自然环境中。Am J Public Health。99(2):S405-11.
明尼苏达卫生食品安全中心。从...获得www.health.state.mn.us
北卡罗来纳州儿童保健与安全资源中心。检索自www.healthychildcarenc.org.